Алфавит иврита. Часть 3
Продолжаем знакомиться с алфавитом языка иврит.
Мы знаем уже 10 букв:
א, ב, ג, ד, ה, ו, ז, ח, ט,י
Это уже немало, но, как вы сами понимаете, все еще недостаточно, чтобы считать себя знатоками иврита :)
Кстати, каждой букве в иврите соответствует числовое значение Если вы обратили внимание, в прошлых статьях, на каждой иллюстрации, рядом с буквой также присутствовало число - вот это и было значение приведенной буквы. Итак, продолжаем!
Буква כ - каф или хаф, с ней есть несколько важных моментов:
Во-первых, она может читаться двояко: как "к” или "х”. "Каф” с точкой внутри читается "к”, а без точки читается "х”. В начале слова буква כ всегда читается как "к”:
כתף - "катЭф” - плечо
כוס - "кос” - стакан
כותרת - "котЭрэт” - заголовок
כניסה - "книсА” - вход
В середине слова כ может читаться как "к”, так и "х”:
ברכה - "брахА” - благословение
צריכה - "црихА” - нужда, потребность, а также и потребление (напр. צריכת מים - потребление воды)
הכנסה - "ахнасА” - доход
но
משכורת - "маскОрет” - зарплата
Это было во-первых. А во-вторых, помимо буквы "каф” существует еще "каф конечная”: когда буква כ стоит в конце слова, она пишется иначе, и выглядит, как на картинке: ך. В таком виде (в конце слова) она всегда читается как "х”:
דרך - "дЭрех” - дорога, путь
ארוך - "арОх” - долгий
מדריך - "мадрИх” - инструктор
Двигаемся дальше: буква ל, "ламед”, читается "л”, тут никаких фокусов. "Л”, оно и в Африке "л”, абсолютно идентично русскому звуку л:
לא - "лё” - нет
לב - "лев” - сердце
גל - "галь” - волна
בלגאן - "балагАн” - да-да, это наше, русское слово "балаган”, на иврите это слово означает беспорядок, неразбериха, кавардак.
Чтобы это слово не стало "ложным другом переводчика” запомните накрепко - на иврите бродячий театр НЕ называют "балаган”! То значение, которое в русском языке является второстепенным, образным (неразбериха), в иврите является основным и единственным. В общем, не делайте балаган с этим словом :)
В конце слова ל всегда произносится мягко, как "ль”:
חשמל - "хашмАль” - электричество
חתול - "хатУль” - кот
גיל - "гиль” - возраст
פיל - "пиль” - слон
Следующая буква - מ "мем”, читается "м”. Вы заметили, что ивритские כ, ל,מ идут в том же порядке, что и в русском алфавите: к,л,м. Следующая буква иврита продолжает это сходство: после מ идет буква נ, "нун”, "н”. Но пока что вернемся к "мем”, מ.
У нее тоже есть "мем конечная”, в конце слова буква מ выглядит так: ם
Примеры:
уже известный нам מדריך - "мадрИх” - инструктор, а также
מורה - "морЭ” или "морА” - учитель или учительница
אמא - "Има” - мама
במה - "бамА” - сцена
מצויין - "мэцуйАн” - отличный, очень хороший
а вот примеры "конечного мем”, ם:
אדום - "адОм” - красный
מושלם - "мушлАм” - совершенный или завершенный
דם - "дам” - кровь
И последняя на сегодня буква, как и было обещано - буква "нун”, נ, а также ее конечный вариант ן. Всего в иврите 5 букв имеют особую "конечную” форму, три из них нам уже знакомы: это каф (или, точнее, "хаф” - ведь в конце слова она читается как "х”) конечная ך (на иврите это звучит "хаф софИт”, от слова "соф” - конец), мэм конечная ("мэм софит”) и нун конечная ("нун софит”). Еще с двумя нам только предстоит познакомиться: это "фэй софит” - конечная ф, и "цадик софит” - конечная ц. До них мы еще дойдем, а пока вернемся к נ, "нун”. Читаетя она как "н”, тут никаких подвохов:
אני - "анИ” - я (местоимение, первое лицо единственное число)
בן - "бен” - сын (в разговорном языке это слово используется также в значении "парень”, בנים ובנות ("банИм у-банОТ”) означает "парни и девушки”, а не "сыновья и дочери”)
גן - "ган” - сад
ניילון - "нАйлон” - нейлон
חנן - "ханАн” - Ханан (имя такое)
גנן - "ганАн” - садовник
Сегодня мы добавили к нашему багажу еще 4 буквы:
כ (ך), ל, מ (ם), נ (ן)
Встретимся в следующем уроке!