02.12.2010
8100
Карты масти черви и красная нить
Карты масти черви и красная нить
После очередного вопроса: « А где в Библи говорится о красной нити я решил ещё раз перечитать отрывок из библейских пророков где рассказывается о красной нити. Первое упоминание о красной нити мы находим в Ветхома Завете или Танахе, в книги Иисуса Навина.
Иисус IosueἸ ησοῦς Нав. Josh יְהוֹשֻׁעַ
Книга Иисуса Навина (ивр. יְהוֹשֻׁעַ בִּן-נוּן, Йехошуа бин Нун) — шестая книга в Танахе (Ветхом Завете). Помещается вслед за Пятикнижием Моисея, находится в теснейшей связи с ним и составляет как бы его продолжение, так что некоторые ученые критики (Дилльман и др.) прямо относят его к этой группе библейских книг, которую они вследствие этого называют «Шестикнижием».
Книга Иисуса Навина (ивр. יְהוֹשֻׁעַ בִּן-נוּן, Йехошуа бин Нун) — шестая книга в Танахе (Ветхом Завете). Помещается вслед за Пятикнижием Моисея, находится в теснейшей связи с ним и составляет как бы его продолжение, так что некоторые ученые критики (Дилльман и др.) прямо относят его к этой группе библейских книг, которую они вследствие этого называют «Шестикнижием».
Книга описывает историю еврейского народа от смерти Моисея до смерти Иисуса Навина и составляет как бы сборник реляций с поля битвы, изобилует рассказами, которые ярко характеризуют военное право в древности. Критика старается указать некоторые анахронизмы в книге, но в общем она носит на себе печать современности и исторической правды.
Источник: http://ru.wikipedia.org/
Привожу сам отрывок говорящий о красной нити : הִנֵּה אֲנַחְנוּ בָאִים, בָּאָרֶץ; אֶת-תִּקְוַת חוּט הַשָּׁנִי הַזֶּה תִּקְשְׁרִי, בַּחַלּוֹן אֲשֶׁר הוֹרַדְתֵּנוּ בוֹ, וְאֶת-אָבִיךְ וְאֶת-אִמֵּךְ וְאֶת-אַחַיִךְ וְאֵת כָּל-בֵּית אָבִיךְ, תַּאַסְפִי אֵלַיִךְ הַבָּיְתָה. יט וְהָיָה כֹּל אֲשֶׁר-יֵצֵא מִדַּלְתֵי בֵיתֵךְ הַחוּצָה, דָּמוֹ בְרֹאשׁוֹ--וַאֲנַחְנוּ נְקִיִּם; וְכֹל אֲשֶׁר יִהְיֶה אִתָּךְ, בַּבַּיִת--דָּמוֹ בְרֹאשֵׁנוּ, אִם-יָד תִּהְיֶה-בּוֹ. כ וְאִם-תַּגִּידִי, אֶת-דְּבָרֵנוּ זֶה--וְהָיִינוּ נְקִיִּם, מִשְּׁבֻעָתֵךְ אֲשֶׁר הִשְׁבַּעְתָּנוּ. כא וַתֹּאמֶר כְּדִבְרֵיכֶם כֶּן-הוּא, וַתְּשַׁלְּחֵם וַיֵּלֵכוּ; וַתִּקְשֹׁר אֶת-תִּקְוַת הַשָּׁנִי, בַּחַלּוֹן
Вот, мы приходим в эту землю, ты же шнурок этот из червлёных нитей привяжи к окну,через которое ты нас спустила,....
И сказала она так и быть словам вашим. И отпустила их, и они пошли, а она привязала червлёный шнурок к окну.
Иисус навин 2-21 ( непутайте с Иисусом )
И сказала она так и быть словам вашим. И отпустила их, и они пошли, а она привязала червлёный шнурок к окну.
Иисус навин 2-21 ( непутайте с Иисусом )
Как правило, переводчики Библии заботились ни так о дословности перевода, как о красоте его звучании. Вот и в нашем случаи с красной нитью, предпочтение было отдано червовому шнуру в замен красной нити. В старину люди были ближе к библии, как к религии, так и она для них являлась источником знаний. Кстати, карты масти «черви» логичнее было бы назвать красными, как карты других мастей, например, крести, пики или бубны, но библейская ассоциация с красным вязала своё и эта масть была названа черви.
Задайте свой вопрос
| |